-
1 maigre comme un clou
Французско-русский универсальный словарь > maigre comme un clou
-
2 maigre comme un clou
-
3 maigre comme un cent de clous
разг.(maigre comme un cent de clous [или comme un chat de gouttière, comme un chien fou, comme un clou, comme un cotret, comme un coucou, comme un échalas, comme un hareng saur, comme un jour sans pain, comme un squelette, comme un coup de trique] [тж. sec comme un échalas, comme un hareng saur])худой, тощий как щепка, как спичка, как скелет, как вобла; ≈ кожа да кости... mais les officiers allemands, non, non, non, pas des hommes, des monstres... Il faut les avoir vus de près, ces affreux grands raides, maigres comme des clous... (H. Barbusse, Le Feu.) —... но немецкие офицеры, ей-богу, это не люди, - чудовища... Надо посмотреть на них вблизи - отвратительные, длинные, прямые, худые как щепки...
La secrétaire apprit de moi ensuite que... mes artistes préférées étaient Audrey Hepburn et Lollobrigida. - C'est bien contradictoire! me dit-elle. L'une est maigre comme un cent de clous, l'autre est dodue comme vous. (P. Guth, Le Mariage du naïf.) — Затем секретарша узнала от меня, что... мои любимые актрисы - Одри Хепберн и Лоллобриджида. - Это несовместимо, - заметила она. - Одна худая как щепка, а другая такая же толстушка, как вы.
Un vieux sergent à moustaches grises, sec comme un hareng saur, parut sur le seuil. (Erckmann-Chatrian, Madame Thérèse.) — В дверях появился старый седоусый сержант, тощий как щепка.
- Tu crois que c'est joli d'être maigre comme un chat de gouttière? (H. Troyat, Les semailles et les moissons.) — - Ты думаешь красиво быть тощей, как бродячая кошка?
Elle fut stupéfaite de trouver Chopin maigre comme un jour sans pain, appuyé sur une canne. (J. Rousselot, La vie passionnée de Frédéric Chopin.) — Вдова Адольфа Нурри была поражена, увидев Шопена, бледного как тень и опирающегося на палку.
Dictionnaire français-russe des idiomes > maigre comme un cent de clous
-
4 clou
m (pl -s)1) гвоздьclou à souliers — сапожный гвоздьclou étêté, clou sans tête — гвоздь без шляпки; шпонка, чекаclou à vis — винт, шурупsuspendre au clou — повесить на гвоздь••compter les clous de la porte — долго ждатьpiquer des clous разг. — клевать носомriver son clou à qn — оборвать, поставить на место кого-либо; сразить ( в споре); заставить замолчатьil lui manque un clou разг. — у него шариков не хватаетil n'en fait pas un clou прост. — он ничего не делает!ça ne vaut pas un clou разг. — это ломаного гроша не стоитdes clous! interj разг. — как бы не так!, дудки!maigre comme un clou, comme un cent de clous — худой как щепкаprendre les clous, traverser dans les [aux clous] — переходить улицу по пешеходной дорожкеtraverser hors des clous — перейти улицу не по пешеходной дорожке3) перен. гвоздь (программы, вечера и т. п.)5) разг. уст. ломбард7) разг. драндулет (о старой машине, старом велосипеде и т. п.)8) pl разг. инструменты -
5 clou
m1. гвоздь ◄-я, pl. гво-, -ей► (dim. гво́здик);des chaussures à clous — подби́тая гвоздя́ми о́бувь; pendre un manteau à un clou — ве́шать/ пове́сить пальто́ на гвоздь; planter (enfoncer) un clou dans le mur — забива́ть/ заби́ть гвоздь в сте́ну ║ pneu à clous — ши́на с шипа́ми; ● cela ne vaut pas un clou — э́то ло́маного гроша́ не сто́ит; river son clou à qn. — затыка́ть/заткну́ть гло́тку кому́-л.; il est maigre comme un clou (comme un cent de clou.s) on — худо́й как па́лка; des clous! interj — ду́дки!, держи́ карма́н ши́ре!; как бы не так!un clou à (sans) tête — гвоздь со шля́пкой (без шля́пки);
2. théâtre fam. гвоздь;c'est le clou de la saison (du spectacle) — э́то гвоздь сезо́на (спекта́кля)
3. pl. fam. (passage) зе́бра sg., пешехо́дная доро́жка ◄е► sg.;il faut traverser aux clous, il faut prendre les clous pour traverser — на́до переходи́ть у́лицу по пешехо́дной доро́жке
4.:clou de girofle — гвозди́ка
5. fam. (furoncle) чи́рей, ◄-'рья►, нары́в6. fam. (mont-de-piété) ломба́рд neutre;ma montre est au clou — мой часы́ в ломба́рдеporter sa montre au clou — закла́дывать/заложи́ть часы́ [в ломба́рде];
7. fam. (prison) [полице́йский] уча́сток neutre8. fam. (véhicule) драндуле́т -
6 maigre
adj.1. худо́й*, исхуда́лый, ↑то́щий* (décharné); ↓худоща́вый, худо́сочный (maladif);il est maigre comme un clou — он худо́й <то́щий> как ще́пка; devenir maigre — худе́ть/по=; станови́ться/стать худы́м; тоща́ть/о= fam.; ● ce sont les vaches maigres! — ску́дость-то кака́я!, ску́дное житьё!des jambes maigres — худы́е <то́щие, то́нкие> но́ги;
2. imprim. све́тлый*;des caractères maigres — сли́шком то́нкий шрифт
3. (aliments) нежи́рный*; по́стный*; без жи́ра;un bouillon maigre — нежи́рный <↑обезжи́ренный> бульо́н; du lait maigre — обезжи́ренное молоко́; du fromage maigre — сыр из обезжи́ренного молока́; les.jours maigres — по́стные дниde la viande maigre — нежи́рное <по́стное> мя́со;
║ techn.:la chaux maigre — то́щая и́звесть; du charbon maigre — то́щий у́гольun mortier maigre — то́щий раство́р;
4. (peu abondant, peu riche) ску́дный*, то́щий, бе́дный*;il fit un maigre repas — он нева́жно пообе́дал; recevoir un maigre salaire — получа́ть/получи́ть ску́дную <о́чень скро́мную> зарпла́ту; de maigre récoltes — ску́дные <бе́дные> урожа́и; un maigre filet d'eau — то́нкая стру́йка воды́; une maigre végétation — ску́дная <бе́дная> расти́тельность; de maigres profits — ску́дные дохо́ды; obtenir de maigres résultats — добива́ться/доби́ться незначи́тельных результа́тов; votre argumentation est un peu maigre — ва́ша аргумента́ция ∫ уж сли́шком бедна́ <беднова́та>faire maigre chère — ску́дно пита́ться ipf.;
║ adv.:c'est un peu maigre — малова́то
■ m, f худ|о́й челове́к* <мужчи́на>, -ая же́нщина;un grand maigre — высо́кий худо́й мужчи́на
■ m по́стное;faire maigre — есть ipf. по́стное; пости́ться ipf., соблюда́ть ipf. пост[ы]je ne mange que le maigre du jambon — я ем то́лько нежи́рную <по́стную> ветчину́;
-
7 clou
m -
8 maigre
1. adjmaigre comme un chat de gouttière [un clou, un coup de trique, un hareng saur] — худой как щепка2) без жира (о мясе и т. п.); нежирный3) постный4) тощий, неплодородный ( о почве)••il a le cheveu maigre — у него редкие волосыen caractères maigres, en maigre — светлым шрифтомcouleur maigre — слабая, бледная краскаstyle maigre — сухой стиль6) жалкий, скудный, незначительный; скверный, плохойmaigre repas — скудный, скверный обедmaigre revenu — скудный заработок, небольшой доходfaire maigre chère — скудно питатьсяvoilà un maigre sujet de discussion — тут не о чем спорить••c'est maigre, c'est un peu maigre — этого маловатоfaire maigre chère à qn — плохо принять кого-либо2. m, fune fausse maigre — женщина, худая только с виду3. mfaire maigre — поститься, есть постное3) pl межень, минимальный уровень воды4) ихт. орлиный горбыль, сциена-орёл -
9 былинка
ж.как былинка ( очень худой) — maigre comme un clou ( или comme un hareng (придых.) saur; comme un squelette) -
10 щепка
ж.copeau m; bûchette f ( для растапливания); éclat m de bois ( отколовшаяся)доска разлетелась в щепки — la planche a éclaté en mille morceaux••худой как щепка — прибл. sec comme un cotret; maigre comme un clou (fam) -
11 палка
ж.bâton m; canne f ( трость); manche m (у метлы, щетки и т.п.)бить кого-либо палкой — donner des coups de bâton à qn, bâtonner qn•• -
12 спичка
См. также в других словарях:
Maigre comme un clou — ● Maigre comme un clou très maigre … Encyclopédie Universelle
clou — [ klu ] n. m. • 1080; lat. clavus I ♦ 1 ♦ Petite tige de métal à pointe, souvent à tête, qui sert à fixer, assembler, suspendre. Petits clous de tapissier. ⇒ semence. Clou à tête (⇒ broquette, pointe; bossette, cabochon) , sans tête (⇒ clavette,… … Encyclopédie Universelle
maigre — 1. maigre [ mɛgr ] adj. • 1160; lat. macer, macrum 1 ♦ Dont le corps a peu de graisse; qui pèse relativement peu pour sa taille et par rapport à son ossature (opposé à gros).⇒ décharné, efflanqué, étique, famélique, hâve, sec, squelettique.… … Encyclopédie Universelle
CLOU — n. m. Petite tige de fer ou d’autre métal, qui a une pointe et ordinairement une tête et qui sert à fixer ou à pendre quelque chose. Clou bien pointu. Clou doré. Clou à tête, sans tête, à grosse tête, étêté. Clou à crochet. Clou à mettre sous des … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Clou — Pour les articles homonymes, voir clou (homonymie). Clous … Wikipédia en Français
MAIGRE — adj. des deux genres Qui n’a point de graisse, ou qui en a très peu. Cet homme est si maigre que les os lui percent la peau. Un poulet maigre. Il a acheté des boeufs maigres pour les engraisser. Viande maigre. Substantivement, Le maigre, la… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
clou — n.m. Attraction principale d un spectacle : Le clou de la soirée. / Mont de piété : Mettre sa montre au clou. / Bicyclette : Prête moi ton clou. / Machine de mauvaise qualité : Ma bécane, c est un clou. / Têtes de clous, caractères typographiques … Dictionnaire du Français argotique et populaire
clou — (klou) s. m. 1° Sorte de petite cheville de fer ou d autre métal, à pointe et à tête. Enfoncer des clous avec le marteau. Pendre quelque chose à un clou. Rabattre un clou. On dit d un bâtiment neuf ou de celui qui est en bon état, qu il n y… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
CLOU — s. m. Petit morceau de fer ou d autre métal, qui a une pointe et ordinairement une tête, et qui sert à attacher ou à pendre quelque chose. Gros clou. Petit clou. Clou bien pointu. Clou doré. Clou à tête, sans tête, à grosse tête, étêté. Clou à… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
maigre — adj. : MÉGRO, A, E (Aillon Vieux, Aix, Albanais 001, Annecy 003, Arvillard 228, Chambéry 025, Compôte Bauges 271, Cordon, Giettaz, Montagny Bozel, Thônes 004, Villards Thônes) ; sè, ta, e <sec> (001, 003, 004, 228) ; korbo, a, e (Montagny… … Dictionnaire Français-Savoyard
trique — [ trik ] n. f. • 1690; jouer aux triques 1385; du frq. °strikan ♦ Gros bâton, et spécialt Bâton utilisé comme arme pour frapper. ⇒ gourdin, matraque. Mener les hommes à coups de trique. « Vlan ! Et qu il nous fasse marcher tout ce monde là à la… … Encyclopédie Universelle